Translation of "put an" in Italian


How to use "put an" in sentences:

Tito has put an entire nation in danger.
Tito ha messo l'intera nazione in pericolo.
We've put an explosive charge in your head.
Ti abbiamo inserito una carica esplosiva in testa.
I want to put an end to it.
Voglio mettere fine a tutto questo.
And Saul armed David with his armour, and he put an helmet of brass upon his head; also he armed him with a coat of mail.
Saul rivestì Davide della sua armatura, gli mise in capo un elmo di bronzo e gli fece indossare la corazza
Your Majesty, if I am elected, I promise to put an end to corruption.
Maestà, se verrò eletto, prometto di metter fine alla corruzione.
If you accept, put an X on your front door.
Se accetta, scriva una X sul suo portone di casa.
I want you to put an end to it.
Voglio che ci poniate sopra la parola fine.
I need you to put an end to it.
Ho bisogno che tu metta una fine a tutto questo.
Having you die in the crossfire would put an end to the investigation.
Far morire anche voi nella sparatoria avrebbe messo fine all'indagine.
To help put an ease to our burden of guilt, so to speak.
Onde alleviare il peso della colpa, diciamo.
We have to put an end to this.
Dobbiamo mettere fine a tutto questo.
A decision to revoke shall put an end to the delegation of the power specified in that decision.
La decisione di revoca pone fine alla delega dei poteri ivi specificata.
I had to put an end to the slaughter.
Ho dovuto porre fine al massacro.
You will do as I command and you will marry Loras Tyrell and put an end to the disgusting rumors about you once and for all.
Farai come io ti ordino. Sposerai Loras Tyrell e metterai fine alle rivoltanti calunnie sul tuo conto una volta per tutte.
We've got to put an end to this.
Dobbiamo farla finita con queste cose.
Overcome with grief and remorse, he pressed the muzzle to his temple, knowing that as soon as Dr. Ford left the room, he would put an end to this nightmare once and for all.
Schiacciato dal lutto e dal rimorso, si porta la canna... alla tempia sapendo che non appena il dottor Ford lascera' la stanza, mettera' fine al suo incubo, una volta per tutte.
A decision to revoke shall put an end to the delegation of power specified in that decision.
La decisione di revoca pone fine alla delega di potere ivi specificato.
A decision of revocation shall put an end to the delegation of the power specified in that decision.
La decisione di revoca pone fine alla delega del potere ivi specificato.
The decision of revocation shall put an end to the delegation of the powers specified in that decision.
La decisione di revoca pone fine alla delega dei poteri specificati nella decisione medesima.
So I put an end to it.
Cosi' ho dovuto mettere fine a questo.
Well, I borrowed it from his big, silly mate after Back Lack put an arrow through his lard-loving thigh.
Me l'ha prestata il suo amico dopo che Mangia Galli gli aveva trafitto la coscia.
A swift act of Congress put an end to all joint operations between the military and the Autobots, ending the alliance.
Un provvedimento del Congresso ha interrotto le operazioni congiunte tra Esercito e Autobot, ponendo fine all'alleanza.
Give me your word, and I'll put an end to the truce.
Dammi la tua parola e mettero' fine alla pace.
I'd knight the man that put an end to that deviant's life.
Farei cavaliere l'uomo che ha tolto la vita a quel deviato.
If it were my experiment, I would put an observer close to the subject to keep tabs and accumulate data.
Se fosse il mio esperimento, metterei un osservatore vicino al soggetto per controllarlo e accumulare dati.
She put an ill wish under my bed and then tried to seduce my husband!
Ha messo un augurio di male sotto il mio letto. E poi ha cercato di sedurre mio marito!
I put an arrow through his heart.
Gli ho trafitto il cuore con una freccia.
We need to put an end to this.
Dobbiamo porre fine a tutto questo.
Well, we are absolutely willing to do the same if it helps put an end to all this.
Noi siamo disposti a fare altrettanto purché questo incubo finisca.
It's time we put an end to this.
È ora di mettere fine a questa storia.
I want to put an end to this before someone gets killed.
Voglio farla finita prima che venga ucciso qualcuno.
Let's put an end to this.
Vediamo di farla finita una buona volta.
She's had her fun, now put an end to it.
Si e' divertita abbastanza, ora falla smettere.
Send a raven and put an end to it.
Mandale un uccello messaggero e metti fine alla cosa.
In one sweep, I can put an end to 1, 000 years of civil war and bring Helium to its knees forever.
In un colpo potrei porre fine a mille anni di guerra civile... e sottomettere Helium per sempre.
I've come here to put an end to Loki's schemes.
Sono venuto per porre fine agli intrighi di Loki.
We use session cookies when you use the product filtration function, to check whether you are logged in or if you put an item in your shopping bag.
Utilizziamo i cookie di sessione quando selezioni la funzione di filtro per il prodotto e per verificare se sei entrato nel sito.
(Laughter) The nine-year-old put an impulse on every four notes.
(Risate) Il ragazzino di nove una ogni quattro note.
And Moses said unto Aaron, Take a pot, and put an omer full of manna therein, and lay it up before the LORD, to be kept for your generations.
Mosè disse quindi ad Aronne: «Prendi un'urna e mettici un omer completo di manna; deponila davanti al Signore e conservala per i vostri discendenti
1.5204660892487s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?